LE MARI DE MÉLIE — Tripote pas toutes les soles, ma petite. Tu sais bi translation - LE MARI DE MÉLIE — Tripote pas toutes les soles, ma petite. Tu sais bi Russian how to say

LE MARI DE MÉLIE — Tripote pas tout

LE MARI DE MÉLIE
— Tripote pas toutes les soles, ma petite. Tu sais bien que tu finiras par prendre deux maquereaux pas trop gros ou une demi-livre de raie...
La «petite», c’était la vieille bonne du curé de Saint-Jean, mais Mélie tutoyait tout le monde avec tant de naturel que personne ne songeait à s’en offusquer. Elle saisissait sur la table de marbre un quartier de raie sanguinolent, le soulevait, ne pouvait s’empêcher de jeter un coup d’œil dans la rue.
— Je te mets ce morceau...
C’est la troisième fois que Mélie est dérangée depuis une demi-heure qu’elle s’est mise à table. Il est neuf heures du soir.
— Au revoir, madame Mélie...
— Au revoir, ma vieille.
Machinalement, elle reconduit la servante du curé jusqu’à la porte.
— Ne vous donnez pas la peine...
Et la chose arrive, comme elle s’y attend depuis cinq heures de l’après- midi, depuis qu’il s’est montré pour la première fois dans la rue. Maintenant, c’est la quatrième fois. S’imagine-t-il qu’on ne le remarque pas? Tout à l’heure, Mme Josse, la marchande de légumes, a interpellé Mélie.
— On dirait quelqu’un de la police...
Il n’attend même pas qu’il fasse tout à fait noir. Il s’avance précipitamment et pose un pied entre la porte et le chambranle.
— Entre...
Mélie ajoute plus bas:
— Entre donc, imbécile!
Car, tout en voulant paraître naturel, désinvolte, Nicolas se croit obligé de prendre un air mystérieux. Il regarde la porte entrouverte de la cuisine, puis le plafond de la poissonnerie, et elle répond à cette question qu’elle comprend fort bien:
— Mais non, mon vieux...
Elle le regrette aussitôt. Elle aurait dû lui laisser croire qu’il y avait quelqu’un, un homme.
— Entre!
Il est toujours aussi grand et il affecte de devoir se pencher, pour franchir la porte de la cuisine.
— Je te demande pardon... Tu étais à table...
Il n’est pas rassuré, semble toujours chercher autour de lui les traces d’un successeur.
— Tu as reçu mon dernier mandat?
— Tu sais bien que tu n’as jamais envoyé de mandat!.. Tu as dîné? ...
Assieds-toi... Mange.
Il est tellement le même que cela l’exaspère et qu’elle lui arrache des mains sa canne et cette serviette en maroquin qu’il a toujours traînées avec lui.
Depuis vingt-six ans!

Quand il se disait journaliste, parce qu’il écrivait parfois un petit article pour le journal local, il portait la barbe et ses vêtements n’étaient déjà pas ceux de tout le monde; il marchait dans les rues avec une majesté qui n’appartenait qu’à lui.
Après leur mariage, lorsqu’il a emmené Mélie à Paris, il a adopté la barbiche à la mousquetaire, puis, un soir, il est rentré le menton rasé, avec seulement de fines moustaches brunes.
Il n’a plus ni barbe ni moustaches. Il doit avoir un dentier, car sa bouche fait un drôle de pli mou. Ses vêtements ne sont toujours pas ceux de tout le monde.
— Je te jure, Amélie, que je t’ai envoyé un mandat, de Saint-Moritz, en Suisse, il y a ... voyons, il doit y avoir deux ans... Je n’avais pas ton adresse exacte, mais j’ai pensé qu’en l’adressant rue Saint-Jean...
Elle n’insiste pas, car elle sent qu’il a faim et qu’il ne veut pas le laisser voir. La cuisine de Mélie est la plus propre de la rue. Le fourneau est en émail blanc. Des casseroles de cuivre s’alignent sur les murs recouverts de faïence. Le timbre de la boutique retentit. Elle se précipite, sert une cliente et en profite pour accrocher les volets et fermer la porte à clef.
Elle n’a pas peur... Une petite angoisse, voilà tout... Elle rentre dans la cuisine et il s’essuie vivement la bouche... Elle regarde le tiroir de la table où se trouve son argent... Il n’a pas osé y toucher, ou bien il ne sait pas...
Jadis, quand il n’y avait que trois cent dix francs à la maison, ou plutôt dans leur chambre d’hôtel, place de la République, il n’a pas hésité à emporter les trois cent dix francs et elle n’a retrouvé en retournant qu’une pièce de deux sous au fond du tiroir.
Avec une lettre. Une de ces lettres dont il a le secret.
0/5000
From: -
To: -
Results (Russian) 1: [Copy]
Copied!
МУЖ MELIE -Не все подошвы, мои пальчики. Вы знаете, что вы собираетесь взять два не слишком большой скумбрии или полфунта кататься... Небольшой, он был старый право священника прихода Святого Иоанна, но Джейк стал каждый так естественно, что никто думал обижаться. Она захватили на мраморном столе кровавый Skate район, поднял ее, не мог помочь, но взглянуть на улице. -Я положу этот кусок... Это третий раз, что Джейк нарушается полчаса он обновил таблицы. Это девять часов вечером. -Прощай миссис Mélie... -Прощай мой старый. Механически он продлил слуга священника к двери. -Вы не дают штраф... И дело приходит, как она ожидает от пяти часов после - полдень, так как он оказался в первый раз на улице. Теперь это в четвертый раз. Воображает, что мы не замечаем его? В то время г-жа Josse, купец овощей, оспаривается Турко. -Выглядит как кто-то от полиции... Он не даже дождаться довольно черный. Он juts поспешно и поднимает ноги между дверью и рамой. -Между... Джейк добавляет ниже: -Между так глуп! Что касается кажутся естественными, казуальные игры, Nicolas чувствует обязаны принять таинственное воздушные. Он смотрит на дверь приоткрытой из кухни, затем потолок рыб, и он отвечает на этот вопрос, который она очень хорошо понимает: - Но нет, мой старый... Она сразу же сожалеет. Она должна создать впечатление, что там кто-то, мужчина. -Между! Это всегда как большой и влияет на того выглядеть через дверь в кухню. -Я прошу прощения... Вы были на таблицы... Это не успокоил, всегда кажется, чтобы посмотреть вокруг его следы преемника. -Вы получили мой последний термин? -Вы знаете, что вы никогда не послал мандат!... У вас есть ужин? ... Сидят... Ест. Это столько же он бесит обрывки руки его и она его тростник и это полотенце в Марокко, он переместил всегда с ним. Двадцать шесть лет! • Когда он сказал журналист, потому что он иногда написал короткую статью в местной газете, он носил бороду и его одежда была уже не те каждого; Он ходил по улицам с величием, которые принадлежат ему. После их вступления в брак когда он взял Daniel в Париже, приняла эспаньолка Мушкетер, и затем, однажды вечером, он пришел бритая Чин, с только тонкий коричневый усы. Il n’a plus ni barbe ni moustaches. Il doit avoir un dentier, car sa bouche fait un drôle de pli mou. Ses vêtements ne sont toujours pas ceux de tout le monde. — Je te jure, Amélie, que je t’ai envoyé un mandat, de Saint-Moritz, en Suisse, il y a ... voyons, il doit y avoir deux ans... Je n’avais pas ton adresse exacte, mais j’ai pensé qu’en l’adressant rue Saint-Jean... Elle n’insiste pas, car elle sent qu’il a faim et qu’il ne veut pas le laisser voir. La cuisine de Mélie est la plus propre de la rue. Le fourneau est en émail blanc. Des casseroles de cuivre s’alignent sur les murs recouverts de faïence. Le timbre de la boutique retentit. Elle se précipite, sert une cliente et en profite pour accrocher les volets et fermer la porte à clef. Elle n’a pas peur... Une petite angoisse, voilà tout... Elle rentre dans la cuisine et il s’essuie vivement la bouche... Elle regarde le tiroir de la table où se trouve son argent... Il n’a pas osé y toucher, ou bien il ne sait pas... Jadis, quand il n’y avait que trois cent dix francs à la maison, ou plutôt dans leur chambre d’hôtel, place de la République, il n’a pas hésité à emporter les trois cent dix francs et elle n’a retrouvé en retournant qu’une pièce de deux sous au fond du tiroir. Avec une lettre. Une de ces lettres dont il a le secret.
Being translated, please wait..
Results (Russian) 2:[Copy]
Copied!
МУЖ Молли
- не все подошвы Tripote, немного. Вы знаете, вы будете в конечном итоге принимает два скумбрия не слишком большой или полоса полфунта ...
"Небольшой" был старый добрый пастор Сент-Джон, но все знакомо Melie с таким Естественно, что никто не думал, чтобы обижаться. Она схватила на мраморном столе кровавый полоса район, поднял его, не мог бросить взгляд на улице.
- Я положу этот кусок ...
Это уже в третий раз, что Молли нарушается в течение получаса она начала таблицы. Это 9:00.
- До свидания, г-жа Молли ...
-. Прощай, старый
Механически она обновляется слугу священника к двери.
- Не беспокойтесь ...
И дело бывает, что она ждала в течение пяти часов в день, так как он показал в первый раз на улице. Теперь это уже четвертый раз. Если он думаю, мы не заметили? Ранее г-жа Жосс, А овощной, был арестован Melie.
- Похоже, кто-то из полиции ...
Он даже не ожидал, чтобы это сделать, достаточно черный. Он выдвинул поспешно, и ставит одну ногу между дверью и дверной рамы.
- Между ...
Melie низкая добавляет:
- Входите, дурак!
Ибо, желая появляться естественным, вскользь, Николя чувствует себя обязанным, чтобы взглянуть таинственный. Он смотрит на открытую дверь кухни и потолок рыбы, и она отвечает на этот вопрос, она очень хорошо понимает:
- Нет, мой друг ...
Она тут же пожалел. Она должна иметь пусть считают, что был кто-то, человек.
- Войдите!
Это всегда здорово, и это влияет на должны смотреть, чтобы пересечь кухонную дверь.
- Прошу прощения ... Вы были на столе ...
Не уверен, всегда кажется, чтобы посмотреть вокруг него следы преемника.
- Разве вы получаете свой ​​последний срок?
- Вы знаете, что вы никогда не послал мандат!. . обедал вы? ...
Сидеть ... Чесотка.
Это так же, как это раздражает, и она выхватывает его из него трость и полотенце Марокко это всегда прицепной с ним.
За двадцать шесть лет !

Когда он сказал журналисту, что он иногда написал короткую статью для местной газеты, он имел бороду, и его одежда была уже не те, каждого; Он ходил по улицам с величием, которое принадлежало только ему.
После их брака, когда он взял Молли в Париже, он принял мушкетер бородку, а затем один вечер он вернулся выбритый подбородок , только с тонкой коричневой усами.
Он не имеет ни бороды, ни усов. Он должен иметь протезы, потому что ее рот был странный мягкий раза. Его одежда не всегда те, каждого.
- Клянусь, Амелия, я послал вам ордер на Санкт-Мориц, Швейцария, там ... видите, там должны быть два года ... Я не иметь свой ​​правильный адрес, но я думал, что решение Rue Saint-Jean ...
Это не настаивает, потому что она чувствует, что он голоден и не хочет Не позволяйте ему увидеть. Кухня Молли является самым чистым улицы. Печь изготовлена ​​из белой эмали. Медные Кастрюли согласования с стены, покрытые плиткой. Штамп магазина позвонили. Она бросается предлагает клиенту и использовать его, чтобы повесить жалюзи и запереть дверь.
Она не боится ... Немного тревога все ... Она идет на кухню, и он вытирает сильно рот ... Она смотрит на ящике стола, где его деньги ... Он не посмеет тронуть его, или он не знает, ...
Раньше, когда было только триста десять франков на дому, или, вернее, в их гостиничном номере, Площадь Республики, он, не колеблясь, принять триста десять франков и восстановил возвращая часть двух суб внизу ящик.
При письме. Одно из писем, которые он имеет тайну.
Being translated, please wait..
Results (Russian) 3:[Copy]
Copied!
муж м Элие
не считает всех солей, дорогая.Ты знаешь, что ты с двумя рыбы не будет слишком большой или полфунта линии...
"Петит - », это хороший старый священник Сент - Джон, но м - ложь, рад видеть все так естественно, никто не ожидал, что будет оскорблять его.Она с кровью в мрамор стол вблизи линии,Это вызвало, не могу не смотреть на улице. я положил это

... это в третий раз м - ложь является полчаса, она будет на столе.Он - девять вечера.
пока, миссис м - ложь...

прощай, старушка. она прошла мимо поля, Преподобный слуга продлить до двери.
- Не волнуйся...как она ожидает, что из пяти вечера, потому что это первый раз, когда на улице.Теперь, это четвертый раз.Если хотите ничего не заметил?ранее, если мадам, овощной рынок, арестовали - м - ложь.

Он выглядит как полиция... даже не ждать его полностью черный.он поспешно и ноги вперед между между двери и дверной рамы.

... м - ложь, увеличение минимальной:
войти, ты дурак!
, потому что должны выглядеть естественно, произвольно, Николай считает, что необходимо принять таинственности.Он увидел, что дверь кухни приоткрыта, а затем крупнейший рыбный рынок, она ответила на этот вопрос, она понимает:
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: